Đức Thánh Cha BIỂN ĐỨC XVI (Bênêdicto Thứ 16) hôm 10-2-2013 tuyên bố từ chức trước Hội
Đồng Hồng Y và được Vatican công bố cho thế giới biết hôm 11-2-2013.
Dưới đây là bản dịch Việt Ngữ từ tiếng Anh do Zenit.org đưa ra ngày 11-2-2013.
******
“Tôi đã đi đến quyết định chắc chắn là, sức khỏe tôi, do luống tuổi, không còn thích hợp với công việc trong sứ vụ của thánh Phêro một các đầy dủ nữa.”
Quí huynh thân mến,
Tôi mời quí huynh họp hội đồng này, không phải chỉ vì ba vụ phong thánh, nhưng cũng để báo tin cho quí huynh biết một quyết định rất quan trọng đối với đời sống của Giáo Hội. Sau khi đã thẩm xét lương tâm tôi nhiều lần trước mặt Chúa, tôi đã đi đến quyết định là sức khỏe tôi, do luống tuổi, không còn thích hợp với công việc trong chức vụ của thánh Phêrô một cách đầy đủ nữa. Tôi biết rất rõ là chức vụ này, vì bản tính thiêng liêng là cốt yếu, cân phải được thi hành không phải chỉ bằng lời nói và việc làm, mà còn phải bằng không ít lời cầu nguyện và đau khổ. Tuy nhiên, ở thế giới ngày nay, vì có quá nhiều thay đổi nhanh chóng và bị giao động bởi những vấn nạn rất xác đáng về đời sống đức tin, để lèo lái con thuyền của thánh Phêrô và tuyên xưng Tin Mừng, sức khỏe cả về tinh thần lẫn thể xác đều cần thiết, Mà sức khỏe của tôi, trong ít tháng gần đây, đã bị suy xụp đến độ tôi nhận thấy không còn khả năng để chu toàn đầy đủ nhiệm vụ đã được trao phó. Vì lý do đó, và vì ý thức rõ ràng về sự trầm trọng của hành động này, với hoàn toàn tự do, tôi tuyên bố từ nhiệm Giám Mục thành Rome, là đấng kế vị thánh Phêrô mà các hồng y đã ủy thác cho tôi ngày 19 tháng 4 năm 2005. Trong cách thức đó, từ ngày 28 tháng 2 năm 2013, lúc 20:00 giờ, Tòa Thánh La Mã, Tòa Phêrô sẽ để trống và một cơ mật viện để tuyển chọn tân giáo hoàng sẽ được thành lập do những vị có đủ khả năng.
Quí huynh thân mến,
Tôi rất thành thật cám ơn tất cả quí huynh đã thương tôi và làm việc với tôi, đã yểm trợ tôi khi thi hành nhiệm vụ, đồng thời xin thứ lỗi cho tôi vì những khuyết điểm của tôi. Và bây giờ, chúng ta hãy tin tưởng vào Hội Thánh Chúa dưới sự săn sóc của đấng mục tử tối cao của chúng ta là Chúa Giêsu Kitô, và cầu khẩn Mẹ cực thánh của Người để xin gíup đỡ các hồng y giáo phụ với sự cầu bầu của Mẹ Giáo Hội, đế các ngài chọn tân giáo hoàng. Về phần tôi, tôi ước ao hết lòng phụng sự Giáo Hội Thánh của Chúa trong tương lai bằng cuộc sống tận hiến qua lời cầu nguyện.
Vatican, ngày 10 tháng 2 năm 2013
Giáo Hoàng BIỂN ĐỨC XVI
Bác sĩ NGUYỄN TIẾN CẢNH chuyển ngữ từ bản tiếng Anh do Vatican/Zenit.org đưa ra 11-2-2013 ở dưới.
Pope Benedict's Address on Resignation From the See of Rome
"I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry"
VATICAN CITY, February 11, 2013 (Zenit.org) -
Dear Brothers,
I have convoked you to this Consistory, not only for the three canonizations, but also to communicate to you a decision of great importance for the life of the Church. After having repeatedly examined my conscience before God, I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry. I am well aware that this ministry, due to its essential spiritual nature, must be carried out not only with words and deeds, but no less with prayer and suffering. However, in today’s world, subject to so many rapid changes and shaken by questions of deep relevance for the life of faith, in order to govern the bark of Saint Peter and proclaim the Gospel, both strength of mind and body are necessary, strength which in the last few months, has deteriorated in me to the extent that I have had to recognize my incapacity to adequately fulfill the ministry entrusted to me. For this reason, and well aware of the seriousness of this act, with full freedom I declare that I renounce the ministry of Bishop of Rome, Successor of Saint Peter, entrusted to me by the Cardinals on 19 April 2005, in such a way, that as from 28 February 2013, at 20:00 hours, the See of Rome, the See of Saint Peter, will be vacant and a Conclave to elect the new Supreme Pontiff will have to be convoked by those whose competence it is.
Dear Brothers, I thank you most sincerely for all the love and work with which you have supported me in my ministry and I ask pardon for all my defects. And now, let us entrust the Holy Church to the care of Our Supreme Pastor, Our Lord Jesus Christ, and implore his holy Mother Mary, so that she may assist the Cardinal Fathers with her maternal solicitude, in electing a new Supreme Pontiff. With regard to myself, I wish to also devotedly serve the Holy Church of God in the future through a life dedicated to prayer.
From the Vatican , 10 February 2013
******
“Tôi đã đi đến quyết định chắc chắn là, sức khỏe tôi, do luống tuổi, không còn thích hợp với công việc trong sứ vụ của thánh Phêro một các đầy dủ nữa.”
Quí huynh thân mến,
Tôi mời quí huynh họp hội đồng này, không phải chỉ vì ba vụ phong thánh, nhưng cũng để báo tin cho quí huynh biết một quyết định rất quan trọng đối với đời sống của Giáo Hội. Sau khi đã thẩm xét lương tâm tôi nhiều lần trước mặt Chúa, tôi đã đi đến quyết định là sức khỏe tôi, do luống tuổi, không còn thích hợp với công việc trong chức vụ của thánh Phêrô một cách đầy đủ nữa. Tôi biết rất rõ là chức vụ này, vì bản tính thiêng liêng là cốt yếu, cân phải được thi hành không phải chỉ bằng lời nói và việc làm, mà còn phải bằng không ít lời cầu nguyện và đau khổ. Tuy nhiên, ở thế giới ngày nay, vì có quá nhiều thay đổi nhanh chóng và bị giao động bởi những vấn nạn rất xác đáng về đời sống đức tin, để lèo lái con thuyền của thánh Phêrô và tuyên xưng Tin Mừng, sức khỏe cả về tinh thần lẫn thể xác đều cần thiết, Mà sức khỏe của tôi, trong ít tháng gần đây, đã bị suy xụp đến độ tôi nhận thấy không còn khả năng để chu toàn đầy đủ nhiệm vụ đã được trao phó. Vì lý do đó, và vì ý thức rõ ràng về sự trầm trọng của hành động này, với hoàn toàn tự do, tôi tuyên bố từ nhiệm Giám Mục thành Rome, là đấng kế vị thánh Phêrô mà các hồng y đã ủy thác cho tôi ngày 19 tháng 4 năm 2005. Trong cách thức đó, từ ngày 28 tháng 2 năm 2013, lúc 20:00 giờ, Tòa Thánh La Mã, Tòa Phêrô sẽ để trống và một cơ mật viện để tuyển chọn tân giáo hoàng sẽ được thành lập do những vị có đủ khả năng.
Quí huynh thân mến,
Tôi rất thành thật cám ơn tất cả quí huynh đã thương tôi và làm việc với tôi, đã yểm trợ tôi khi thi hành nhiệm vụ, đồng thời xin thứ lỗi cho tôi vì những khuyết điểm của tôi. Và bây giờ, chúng ta hãy tin tưởng vào Hội Thánh Chúa dưới sự săn sóc của đấng mục tử tối cao của chúng ta là Chúa Giêsu Kitô, và cầu khẩn Mẹ cực thánh của Người để xin gíup đỡ các hồng y giáo phụ với sự cầu bầu của Mẹ Giáo Hội, đế các ngài chọn tân giáo hoàng. Về phần tôi, tôi ước ao hết lòng phụng sự Giáo Hội Thánh của Chúa trong tương lai bằng cuộc sống tận hiến qua lời cầu nguyện.
Vatican, ngày 10 tháng 2 năm 2013
Giáo Hoàng BIỂN ĐỨC XVI
Bác sĩ NGUYỄN TIẾN CẢNH chuyển ngữ từ bản tiếng Anh do Vatican/Zenit.org đưa ra 11-2-2013 ở dưới.
Pope Benedict's Address on Resignation From the See of Rome
"I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry"
VATICAN CITY, February 11, 2013 (Zenit.org) -
Dear Brothers,
I have convoked you to this Consistory, not only for the three canonizations, but also to communicate to you a decision of great importance for the life of the Church. After having repeatedly examined my conscience before God, I have come to the certainty that my strengths, due to an advanced age, are no longer suited to an adequate exercise of the Petrine ministry. I am well aware that this ministry, due to its essential spiritual nature, must be carried out not only with words and deeds, but no less with prayer and suffering. However, in today’s world, subject to so many rapid changes and shaken by questions of deep relevance for the life of faith, in order to govern the bark of Saint Peter and proclaim the Gospel, both strength of mind and body are necessary, strength which in the last few months, has deteriorated in me to the extent that I have had to recognize my incapacity to adequately fulfill the ministry entrusted to me. For this reason, and well aware of the seriousness of this act, with full freedom I declare that I renounce the ministry of Bishop of Rome, Successor of Saint Peter, entrusted to me by the Cardinals on 19 April 2005, in such a way, that as from 28 February 2013, at 20:00 hours, the See of Rome, the See of Saint Peter, will be vacant and a Conclave to elect the new Supreme Pontiff will have to be convoked by those whose competence it is.
Dear Brothers, I thank you most sincerely for all the love and work with which you have supported me in my ministry and I ask pardon for all my defects. And now, let us entrust the Holy Church to the care of Our Supreme Pastor, Our Lord Jesus Christ, and implore his holy Mother Mary, so that she may assist the Cardinal Fathers with her maternal solicitude, in electing a new Supreme Pontiff. With regard to myself, I wish to also devotedly serve the Holy Church of God in the future through a life dedicated to prayer.
From the Vatican , 10 February 2013
