Home » News
THIỆP MỪNG MÙA LỄ HỘI 2012 CỦA GIA ĐÌNH TT OBAMA VÀ THƯ CỦA ĐỆ I PHU NHÂN MICHELLE OBAMA GỞI HẠNH DƯƠNG
Saturday, December 10, 2011
California, 10-12-2011
Thưa quý vị và các bạn cùng quý độc giả xa gần;
Hôm Thứ Sáu 09-12-2012, tôi có nhận được Thiệp Chúc Mừng Mùa Lễ Hội (Holiday Season) của Gia đình TT Barack Obama gởi đến Gia đình Hạnh Dương; và kèm theo là một bức thư dài 2 trang của Đệ I Phu Nhân Hoa Kỳ Michelle Obama như kèm dưới đây với bản dịch Việt ngữ của VietPress USA.
Thiệp Chúc Mừng nầy cũng được phổ biến trên Facebook của Hạnh Dương tại link:
Tôi xin chia sẻ cùng quý vị, các bạn và quý độc giả xa gần.Kính chúc quý vị, các bạn, quý độc giả và gia đình một cuối tuần an vui, hạnh phúc, phát đạt.
HẠNH DƯƠNG
VietPress USA
Thiệp Chúc Mùa Lễ Hội (Holiday Season) 2012 từ Gia Đình TT Barack Obama
gởi đến Gia Đình Hạnh Dương ngày 09-12-2011 mang chữ ký của Tổng Thống
Hoa Kỳ Barack Obama, chữ ký của Đệ I Phu Nhân Michelle Obama, chữ ký của
hai ái nữ MALIA và SASHA và dấu chân của chú chó Bo.
Hình trên là Bì Thư gởi Thiệp Chúc Mừng Mùa Lễ Hội 2012 do
Đệ I Phu Nhân Michelle Obama gởi cho Hạnh Dương với lời ghi
rằng "Hanh, From my family to yours" (Hạnh, Từ gia đình tôi đến gia đình bạn).
Hình Đệ I Phu Nhân Michelle Obama gởi cho Hạnh Dương trong một thư khác.
Dưới đây là Bức Thư dài 2 trang của Đệ I Phu Nhân Michelle Obama gởi đến Hạnh Dương kèm theo Thiệp Chúc Mừng Mùa Lễ Hội 2012 (gồm Giáng Sinh 2011, Tết Dương Lịch và Tết Âm Lịch 2012 sắp tới).
Năm ngoái, Hạnh Dương và gia đình cũng đã nhận được Thiệp Chúc Mừng Năm Mới 2011 từ gia đình TT Barack Obama:
VietPress USA xin tạm dịch ra Việt Ngữ bức thư dài 2 trang của Đệ I Nhất Phu Nhân Hoa Kỳ Michelle Obama vừa gởi đến Hạnh Dương như sau đây:
"Michelle Obama
Tháng 12, 2011.
Hạnh Dương thân mến,
Đây là thời điểm của năm khi mà người Hoa Kỳ viết thư cho những người bạn tốt để chia sẻ tin tức về gia đình của chúng ta và nhìn về năm sắp tới. Đối với gia đình tôi và các gia đình Người Mỹ, thì năm 2012 sẽ mang lại một quyết định với kết quả lịch sử.
Là một Đệ I Phu Nhân, tôi đã có cơ hội đi đến khắp nơi trên toàn quốc, gặp gỡ công chúng thuộc các thành phần khác nhau và nghe được những gì đang xảy ra trong cuộc sống của họ. Hằng ngày tôi nghe được các thử thách và các phấn đấu - như hóa đơn tiền Bác Sĩ mà họ không thể trả hoặc là tiền nhà hằng tháng mà họ chẳng còn khả năng được nữa.
Và không quan trọng bất cứ loại thử thách nào mà họ phải đối diện, họ không hề than phiền. Họ chỉ làm việc nặng nhọc hơn.
Đó là những gì mà chúng ta hành động là những người Mỹ. Chúng ta duy trì. Bởi vì không quan trọng về tuổi tác, địa vị trong cuộc đời, chúng ta quyết định để lại một thế giới tốt đẹp hơn cho con cái chúng ta và cho chúng những cơ hội mà chúng ta chưa từng mơ tưởng đến.
Nước Mỹ phồn vinh khi tất cả chúng ta đứng chung trong vấn đề nầy, khi làm việc nặng nhọc được trả đủ và trách nhiệm được tưởng thưởng, lúc mỗi người -- từ Main Street đến Wall Street - thực hiện sự chia sẻ đồng đều và chơi theo những qui luật chung.
Xin hãy tin tôi, Barack biết rõ ý nghĩa gì khi một gia đình phải phấn đấu. Ông đã từng được nuôi dưỡng bởi một người mẹ độc thân phải luôn phấn đấu tự mình đi học và trả các hóa đơn. Và hôm nay, là một người cha, ông biết được ý nghĩa ra sao khi muốn cho con cái của các bạn được lớn lên mà không hề hạn chế đối với giấc mơ của chúng. Những kinh nghiệm nầy đã làm cho ông thành người đàn ông và là Tổng Thống của ngày hôm nay.
Đó là những gì tôi nghe trong tiếng nói của ông khi ông trở về nhà sau một ngày dài đi khắp đất nước và ông kể cho tôi nghe về những người dân mà ông được gặp. Đó là những gì mà tôi thấy trong những khoảnh khắc yên tĩnh vào tận đêm khuya sau khi các con gái đã ngủ say lâu rồi mà ông vẫn ngồi thức, chú mục vào những bức thư mà dân chúng gởi cho ông.
Hạnh, những gì bạn nên biết về Tổng Thống của bạn là khi ông tiếp xúc với nhân dân, Barack có một trí nhớ giống như là cái bẩy sập bằng thép. Có thể ông không nhớ tên của bạn, nhưng ông sẽ không bao giờ quên câu chuyện của bạn. Nó đã được in sâu đậm trong trái tim của ông, và ông đã mang theo nó từng ngày. xxxx
Ông cũng đang thách thức chúng ta hãy nghĩ xem chúng ta là ai khi là một tổ quốc - và, quan trọng hơn, là chúng ta muốn chúng ta sẽ trở thành là ai sau nầy. Có thể nào chúng ta sẽ là một đất nước nói cho công chúng biết rằng họ đã làm đúng mọi thứ nhưng đang phải tranh đấu để chờ đợi, “Thật bất hạnh, bạn phải tự mình xoay xở”? Hay là chúng ta sẽ vinh danh những lời hứa căn bản của Hoa Kỳ rằng khi gặp những thời buổi khó khăn, nhất định chúng ta không bỏ rơi mọi công dân của chúng ta?
Chúng ta có sẽ vinh danh điều căn bản chính yếu của Hoa Kỳ rằng tôi là người trông giữ của anh, tôi là người bảo vệ của chị, và nếu một người trong chúng ta bị tổn thương, thì tất cả chúng ta đều thương tổn? Có thể nào chúng ta sẽ là một quốc gia mà mọi cơ hội chỉ hạn chế dành riêng cho một thiểu số người cao cấp thượng đỉnh mà thôi? Hay là chúng ta sẽ cho mọi đứa trẻ một cơ may để thành công mà không cần quan tâm cô bé từ đâu tới hay bé gái giống ai hoặc là cha mẹ cháu gái kia kiếm được bao nhiêu? Có thể nào chúng ta đứng chung lại với nhau trong cách nầy không?
Những câu hỏi đó, đã đến lúc, tùy thuộc vào nhau: Bạn có tham gia vào không? Bởi vì Barack không thể làm được điều đó lẻ loi một mình. Ông đặt tin tưởng vào bạn giúp đỡ, nói cho những người xóm giềng của bạn và gia đình bạn biết và đề nghị mọi người nên đi bỏ phiếu.
Và Hạnh, chúng tôi cũng đặt tin tưởng nơi bạn sẽ giúp Barack có các nguồn tài chánh để điều hành cuộc vận động tranh cử hào hứng và thành công.
Chúng ta biết được hơn ai cả là mọi chuyển biến cho những thay đổi thực và lâu dài phải khởi đầu từ những người dân căn bản hạ tầng - và có thể phát triển tồn tại được nhờ các mối quan hệ mà chúng ta xây dựng được từ người nầy qua người khác. Cùng nhau, đó là những gì chúng ta sắp làm, là tạo ra những mối liên lạc với những người hỗ trợ, cũ và mới, mỗi lần liên kết một người, để làm bùng lên cuộc vận động tranh cử nầy. Sự tiếp tục hỗ trợ của bạn có thể và sẽ giúp cho sự kiện đó thực hiện được.
Barack, các con gái và tôi hy vọng rằng mùa Lễ Hội nầy sẽ mang đầy niềm vui đến cho bạn và gia đình bạn. Xin cám ơn rất nhiều.
Thành thật,
(đã ký tên)
Michelle Obama."
oOoThưa quý vị và các bạn,
Tôi xin kính chúc Tổng Thống Barack Obama, Đệ I Nhất Phu Nhân Michelle Obama, hai ái nữ Malia, Sasha và chúc chú chó Bo một Mùa Giáng Sinh an lành, và một Năm Mới mang lại an ninh, hạnh phúc, thịnh vượng, sức khỏe cho toàn dân Hoa Kỳ, Nước Mỹ và toàn thể Thế Giới.
Tôi vững tin rằng TT Barack Obama là một Vị Tổng Thống Vĩ Đại của Hoa Kỳ và chắc chắn ông sẽ tái đắc cử thêm Nhiệm Kỳ sắp tới vào cuộc bầu cử 2012. Xin quý vị và các bạn hỗ trợ cho quỹ tái tranh cử của TT Barack Obama tại: www.barackobama.com
Trân trọng, HẠNH DƯƠNG
VietPress USA